Fordítás rövid határidőre Éjjel-nappal fogadunk megrendeléseket
+36 1 490 0260 Telefonos tájékoztatás
Online ügyfélszolgálat Online tájékoztatás

Jankovics Marcell Jelkép-kalendárium c. könyve a fordítástudomány tükrében

1988-ban adták ki elsőként Jankovics Marcell Jelkép-kalendárium című könyvét. A mesterien megalkotott tartalom nem csak napjaink jelképrendszerét veszi górcső alá, hanem a történelem során megjelent jelképekről is részletesen szól. Magyar alkotó révén idegen nyelv fordítás nem valósult meg eddig, igény pedig lenne rá. A könyvet olvasva előfordulhat, hogy a tömör információk többszöri értelmezés útján válnak csak valóban megfoghatóvá.

Ókortól napjainkig

Az égi jelenségek vizsgálata nem új keletű dolog, hiszen már évezredekkel ezelőtt is figyelemmel követték az emberek az égitestek mozgását, a csillagok állását.  A naptárak megalkotásakor is kiemelt jelentőséggel bírtak mindezek, sőt, gyakran isteni törvényként tekintettek minderre az elmúlt évezredek során. Ugyan a technika fejlődésével és a világűr egy részének meghódításával közelebb került hozzánk e terület, mégis vitathatatlan a naptárak megjelenésének és az égitest-kultusznak a szoros kapcsolata. Nem véletlen, hogy már az ókori civilizációk is meglehetősen pontos naptárral rendelkeztek, és ennek hagyományait a mai napig őrizzük.

Kiválóan összeállított tudományos ismeretanyag

A mai kor embere számára a naptár szerepe már egészen megváltozott, és gyakran jelképeket sem kapcsol a területhez. Jankovics Marcell páratlan alkotásának értéke pont abban rejlik, hogy közelebb hozza napjainkhoz azokat a jelkép-rendszereket, melyek a társadalmi fejlődés során kiemelt szereppel bírtak. Az olvasói visszajelzések alapján egy minden ízében kutatásokon, tudományos tényeken, néprajzi információkon és társadalmi sajátosságokon alapuló könyvről van szó a Jelkép-kalendárium esetében. Nem csak az európai kultúra vonatkozó sajátosságaival ismertet meg, hanem olyan térben és sokszor időben is távoli szokásokról is szól, amelyek napjaink modern világával valljuk be, sokszor összeegyeztethetetlennek tűnnek.

tudományos fordítás

Nyelvhasználat és szimbolika

A gazdagon illusztrált könyv az év napjaihoz fűződő jelképek elképesztő sokaságáról szól. Mindezt összefüggésbe hozza elődeink értékrendjével és világnézetével. A kulturális, jelképektársadalmi, szokásjogi jellemzők mellett azonban van valami, amitől szintén függetlenül alakult ki az évezredek során a naptárhoz, az égitestekhez és a mindezekkel összefüggésbe hozható jelképekhez fűződő kapcsolat. Nem más ez, mint a nyelv. A több idegen nyelvet beszélők pontosan tudják, hogy egy idő után az egymással rokonságban álló nyelvek között egyfajta átmenet vehető észre, tehát egyiken akkor is sikerülhet megértetni magát az embernek, ha csak egy rokon nyelvet beszél. Olyan belső szimbolikarendszer kialakulásával jár tehát együtt a fordítás és a nyelvek értelmezhetősége, amelyek valahol rokonságot mutatnak a szimbolikával és a jelképek világával.